Translatable but Debatable — Israel versus Israeli

Translatable but Debatable — Israel versus Israeli

I don’t know who decided that over here we’re Israelis, rather than Israelians or Israelese, or Israelites like our ancestors, but I’m happy with the decision.  I like the brevity and the distinctiveness, and I’m glad that the English-speaking community has spared us in its tilt toward standardization.  The word “Bosniak” had scarcely flickered on the news pages, back in the nineties, before a sweeping consensus settled on “Bosnian” instead.  The people who can be called Chadi, fellow bearers with us of the “i” suffix, are more often termed “Chadian.”

Read More