Translatable but Debatable - מענה (ma'aneh or maaneh)

The word ma’aneh seems to enjoy staying in reserve while the word tshuva does conversational duty to describe the answer required by an everyday request for directions or by an arithmetic exercise. The word ma’aneh comes out for the bigger questions. Sometimes questions that don’t even come with a question mark.  The question of nuclear proliferation.  The heat of August.  The needs of a particular child.

Read More